
Побережье Луканнона, высокая пшеница.
Камни гладкие, где мы так любим веселиться.
Этот вымокший лишайник и туман морской,
Побережье Луканнона, родины покой!
............
Наутро я вижу: лежат там и тут
По берегу братья мои.
Люди как скот нас на бойню ведут,
На суше и в море стреляют и бьют
И всё же, пока не пришли они,
Друзья "Луканнон" поют.
На юг же! Все мы на юг повернём,
Подводным владыкам расскажем о том!
Расскажем им всё перед нашим концом,
Пока Луканнон, как акулы яйцо,
Не опустеет... Расскажем скорей,
Как море теряет своих сыновей!
Редьярд Киплинг "Луканнон" (перевод Н. Ладоньщиковой)
Journal information