В паутине любви.
Тут в комнату вошла девушка. В первое мгновение она показалась мне некрасивой: в этот вечер у меня уже выработался иммунитет ко всему сверхестественному.
Но в следующий миг я изменил своё ошибочное мнение. У неё было детское кукольное личико, а бюст, талия, бёдра и ноги ( одним словом, весь вайтлс), как у неподдельной перворазрядной сексбомбы. Её огромные лучистые глаза выразительно смотрели на меня.
К тому же она, по последней супермоде, была почти голой, вся трогательна в чистой и неприкосновенной своей наготе. А кого ей, собственно стыдиться в своём доме.
Смит Весон перехватил мой зачарованный взгляд и дружески ударил меня по плечу, но я не упал, поскольку по другому плечу меня по приятельски ударил Урр. Позднее я узнал, что это был никакой не орангутан, а знаменитый детектив, непревзойдённый мастер перевоплощений. В этот день он перевоплотился в обезьяну, чтобы на месте преступления схватить неуловимого гангстера Лопе, который под видом мачтовидного слуги нашёл приют у доверчевого, словно младенца, профессора Гая. Кровавый бандит хотел выкрасть красу мировой науки и на собственного вилле атолла в великом Тихом океане заставить профессора ради экзотики вместо обезьян лазить на пальмы за кокосовыми орехами.
Детектив прямо спросил злодея на чистом кастильском диалекте:
- Лопе, где Вега?
- Не слышал про такую звезду, - попытался было выкрутиться гангстер, проявив неплохие знания из школьного учебника по астрономии.
- Про кинозвезду, - напористо сказал неумолимый детектив, изучавший только учебники по криминалистике.
Остаток вечера я разговаривал с очаровательной мисс Кет Гай.
О чём?
А это уже никого не касается.
Послесловие.
Хэппи Энд.
В тот же день, когда очаровательная мисс Гай согласилась выйти за меня замуж, я немедленно внёс в суде соответствующий залог, чтобы отпустили на свободу несчастного Лопе. Всё же нехорошо забывать человека в беде. Я не ошибся в чеснотах благородного нарушителя закона. Он отблагодарил меня тихоокеанской виллой и быстроходной яхтой, чтобы мы с Кет без хлопот имели возможность отправиться в свадебное путешествие к Атоллу Счастья и Любви.
(с) Юрий Ячейкин "Что и требовалось доказать".
перевод с украинского В. Аржанов.
Journal information