goblin_books (goblin_books) wrote,
goblin_books
goblin_books

Categories:

Что и требовалось доказать.

 Часть четвёртая.

В паутине любви.
 Тут в комнату вошла девушка. В первое мгновение она показалась мне некрасивой: в этот вечер у меня уже выработался иммунитет ко всему сверхестественному.
 Но в следующий миг я изменил своё ошибочное мнение. У неё было детское кукольное личико, а бюст, талия, бёдра и ноги ( одним словом, весь вайтлс), как у неподдельной  перворазрядной сексбомбы. Её огромные лучистые глаза выразительно смотрели на меня.
 К тому же она, по последней супермоде, была почти голой, вся трогательна в чистой и неприкосновенной своей наготе. А кого ей, собственно стыдиться в своём доме.
 Смит Весон перехватил мой зачарованный взгляд и дружески ударил меня по плечу, но я не упал, поскольку по другому плечу меня по приятельски ударил Урр. Позднее я узнал, что это был никакой не орангутан, а знаменитый детектив, непревзойдённый мастер перевоплощений. В этот день он перевоплотился в обезьяну, чтобы на месте преступления схватить неуловимого гангстера Лопе, который под видом мачтовидного слуги нашёл приют у доверчевого, словно младенца, профессора Гая. Кровавый бандит хотел выкрасть красу мировой науки и на собственного вилле атолла в великом Тихом океане заставить профессора ради экзотики вместо обезьян лазить на пальмы за кокосовыми орехами.
 Детектив прямо спросил злодея на чистом кастильском диалекте:
- Лопе, где Вега?
- Не слышал про такую звезду, - попытался было выкрутиться гангстер, проявив неплохие знания из школьного учебника по астрономии.
- Про кинозвезду, - напористо сказал неумолимый детектив, изучавший только учебники по криминалистике.
 Остаток вечера я разговаривал с очаровательной мисс Кет Гай.
 О чём?
 А это уже никого не касается.

 Послесловие.
 Хэппи Энд.
В тот же день, когда очаровательная мисс Гай согласилась выйти за меня замуж, я немедленно внёс в суде соответствующий залог, чтобы отпустили на свободу несчастного Лопе. Всё же нехорошо забывать человека в беде. Я не ошибся в чеснотах благородного нарушителя закона. Он отблагодарил меня тихоокеанской виллой и быстроходной яхтой, чтобы мы с Кет без хлопот имели возможность отправиться в свадебное путешествие к Атоллу Счастья и Любви.
(с) Юрий Ячейкин "Что и требовалось доказать".
перевод с украинского В. Аржанов.

Tags: детектив
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo goblin_books may 21, 2018 17:05 67
Buy for 20 tokens
Тут недавно сериал "Топор" критиковали. Дескать сделали из честного колхозника дурилку дворянскую. Так вам же ясно написали "по мотивам реальных событий". То есть события были, а герои и мотивы вполне себе законный авторский вымысел. Художник так видит. Точнее ему так требуют.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments